Wednesday, March 2, 2016

Senma -ZIZ-

Lyrics: Jojo Music: Wajow
From DIAVOLO (Type 1 @ CDJapan | Type 2 @ CDJapan)

Transcription: Ku
殲魔-ZIZ-

星空の墓標に叛逆の鎮魂歌を贈ります

戦争に負けて贋物の平和に溺れた人間が見下して嗤う

傷痕を忘れて贋物の平和を信じた人間が指差して嗤う

堕落した裏切者に死刑を告げる

社会に裏切られて責任を擦り付ける人間に護る価値が無い事を悟り惨殺する

戦争に負けて贋物の平和に溺れた人間が見下して嗤う

戦友が燃えて逝く 敵兵が燃えて逝く 生命が燃えて逝く

社会に裏切られて責任を擦り付ける人間に護る価値が無い事を悟り惨殺する

僕は翼を広げて羽撃く事も出来ずに生まれ落ちた言訳と闘う意味を探し続ける
Romanization: Ku
Senma -ZIZ-

Hoshizora no bohyou ni hangyaku no rekuiemu wo okurimasu

Sensou ni makete nisemono no heiwa ni oboreta ningen ga mikudashite warau

Kizuato wo wasurete nisemono no heiwa wo shinjita ningenga yubisashite warau

Daraku shita uragirimono ni shikei wo tsugeru

Shakai ni uragirarete sekinin wo nasuri tsukeru ningen ni mamoru kachi ga nai koto wo sadori zansatsu suru

Sensou ni makete nisemono no heiwa ni oboreta ningen ga mikudashite warau

Tomo ga moete yuku Teki ga moete yuku Inochi ga moete yuku

Shakai ni uragirarete sekinin wo nasuri tsukeru ningen ni mamoru kachi ga nai koto wo sadori zansatsu

Boku wa tsubasa wo hirogete habataku koto mo dekizu ni umare ochita iiwake to tatakau imi wo sagashi tsuzukeru
Translation: Ku
Massacre Demon -ZIZ-

I send a rebel requiem to the grave markers in the starry sky

The humans who lost the war1 and drowned in fake peace look down and laugh

The humans who forgot their scars and believed in fake peace point and laugh

I hand the death penalty to depraved traitors

I realize that it's not worth protecting the humans who are betrayed by society and lay their blame, and I slaughter them

The humans who lost the war and drowned in fake peace look down and laugh

My war buddies are burning to death2 The enemy soldiers are burning to death Lives are burning to death

I realize that it's not worth protecting the humans who are betrayed by society and lay their blame, and I slaughter them

I spread my wings; unable to fly, I'll keep searching for my excuse for being born and a reason to fight



1 Almost certainly referring to WWII, and thus the Japanese people in general. The "fake peace" may be referencing the Occupation by US soldiers.

2 The verb pattern here is something Jojo has been using a lot in lyrics lately. The Japanese phrasing he uses would normally be used for a verb that has happened and is still in progress. However, he's used a select kanji in here where kanji should not be used, and though the reading is the same, the meaning is "to die." It's a bit of a double entendre, and I've tried to reflect that in English.
Jojo also has a preoccupation with people "burning" in his war lyrics; for context, consider that in WWII mainland Japan saw more firebombings than ground warfare.

1 comment: